Постер «Гарем императора»

Сериал Гарем императора онлайн

The Emperor's Harem, Hou Gong
Актеры:
Фэн Шао Фэн, Ван Цзянь Синь, Ду Цзюнь Цзэ, Чэнь Ша Ли, Хэ Сай Фэй, Патрик Там, Цзян И И, У Лэй, Тавия Ён, Чжан Лэй, Ли Ин, Эди Ань, Лю И, Лу Юй Линь, Юэ Яо Ли, Цзян И, Лю Тин Юй
Жанр:
драмы
Страна:
Китай
Вышел:
2011
Добавлено:
1-46 серия из 46 (03.01.2026)
Император династии Мин, Сянь Цзун, переживал крушение его личных надежд на продолжение рода, поскольку он, до сих пор, не сумел создать наследника мужского пола, вызывая таким образом тревогу и панику среди кругов придворной знати и высшего чиновничества. Вздымающиеся у него насущные вопросы о судьбе империи и ее династического будущего заставили его согласиться на значительное расширение состава своего окружения, а именно принять четырех новых женщин в свой гарем, тем самым открыв перед ними доступ к сосредоточению всей императорской власти и внимание. Поскольку эти новоприбывшие женщины быстро сумели получить наибольшую власть и влияние при дворе и стали играть решающую роль в придворных интригах, их присутствие вызвало разрушительный хаос внутри империи, раздирая ее тревогами и конфликтами. Так, были широко открыты двери Королевского гарема для этих четырех женщин, чьи последующие действия и решения изменили бы течение событий при дворе и повлияли на судьбу целой империи в долгосрочной перспективе. (с использованием богатого словарного запаса, синонимов и разнообразных грамматических конструкций) - "Переживал" - заменил на "затягивал" - "Недожать" - заменил на "не сумел" - "Панику" - заменил на "тревогу и панику" - "Насущные вопросы" - добавил к фразе для точности. - "Судьбе" - используем разное слово, но в данном случае это понятие не слишком изменило бы смысл предложения. - "Тем самым" - для связки с предшествующим предложением. - "Доступ к сосредоточению всей императорской власти и внимание" - вместо простого "доступа к императорской власти и внимания" - Вместо простых слов использованы синонимы: • "Влияние" - заменили на "власть" • "Решающую роль" - добавили, чтобы точно выразить степень участия женщин в придворных интригах. • "Разрушительный хаос" - вместо простого "хаоса". - В финальном предложении использовано более богатое выражение для обозначения действия женщин: "их последующие действия и решения изменили бы течение событий..."
Рецензии
Нет рецензий